low bow造句
例句与造句
- When he saw me, he made a low bow and assured me that i was a munificent patron of art .
他看到我就深深地鞠躬,捧我是一位慷慨的艺术保护人。 - Andrea made a low bow to the count , and entered the adjoining room
安德烈向伯爵深深地鞠了一躬,走进隔壁房间。 - With a low bow she offered it to kutuzov . kutuzov screwed up his eyes . he smiled , chucked her under the chin , and said
库图佐夫眯起眼睛,脸上流露出笑容,用手托起她的下巴,说: - Beausset made a courtiers low bow , such as only the old retainers of the bourbons knew how to make , and approached him , handing him a letter
德波塞用那只有波旁王朝的旧臣才懂得的礼节,深施一礼,走向前去递是一封信。 - And morcerf with a forced smile arose , and , making a low bow to m . danglars , said : " baron , i have the honor of asking of you the hand of mademoiselle eug nie danglars for my son , the vicomte albert de morcerf .
于是马尔塞夫带着一个勉强的微笑站起身来,向腾格拉尔深深地鞠躬,说: “男爵阁下,我很荣幸地为我儿子阿尔贝马尔塞夫子爵来向您请求与欧热妮腾格拉尔小姐结亲。 ” - It's difficult to find low bow in a sentence. 用low bow造句挺难的
- She read it in tihons face and in the face of prince vassilys valet , who met her in the corridor with hot water , and made her a low bow . the old princes manner to his daughter that morning was extremely affectionate , though strained
从吉洪的脸上,从瓦西里公爵的近侍的脸上,她都能看到这种表情,正在此时瓦西里公爵的近侍手上提着热水在走廊里遇见她,并且向她深深地行了一鞠躬礼。 - Pardon me for neglecting to profit by your advice , which on every other subject shall be my constant guide , though in the case before us i consider myself more fitted by education and habitual study to decide on what is right than a young lady like yourself . " and with a low bow he left her to attack mr . darcy , whose reception of his advances she eagerly watched , and whose astonishment at being so addressed was very evident
请原谅我没有领受你的指教,要是在任何其他的问题上,我一定把你的指教当作座右铭,不过对于当前这个问题,我觉得,由于我还算读书明理,平日也曾稍事钻研,由我自己来决定比由你这样一位年轻小姐来决定要合适些”他深深鞠了一躬,便离开了她,去向达西先生纠缠。 - In spite of having been at st . james s , sir william was so completely awed by the grandeur surrounding him , that he had but just courage enough to make a very low bow , and take his seat without saying a word ; and his daughter , frightened almost out of her senses , sat on the edge of her chair , not knowing which way to look
威廉爵士虽说当年也曾进宫觐见过皇上,可是看到四周围这般的富贵气派,也不禁完全给吓住了,只得弯腰一躬,一声不响,坐了下来再说他的女儿,简直吓得丧魂失魄一般,兀自坐在椅子边上,眼睛也不知道往哪里看才好。